Quantcast
Channel: šis tas apie šį tą
Viewing all articles
Browse latest Browse all 992

(948) Pakeliui į darbą, iv: kokių yr nepakeliamų lengvybių?

$
0
0
Vos tik galvoj susidėstė klausimas, iškart prisiminiau Ingos M. komentarą prie 851 įrašo apie žodžių junginio retorinis klausimas reikšmės slinktį:
Iš tikrųjų retorinis klausimas tai toks, į kurį niekas nė nelaukia atsakymo; jo net ir būti negali. Bet kalboje reikšmė išsiplėtė ir taip imta dar vadint ir tokį klausimą, į kurį būtų gerai sulaukti atsakymo, bet jo nėra – niekas nežino arba slepia.
Tada pajuokavau, kad retoriniu vadintinas ir toks klausimas, į kurį būtų galima rast atsakymą, bet nieks paieškom neužsiims.
Ne, šitas klausimas tikrai nevadintinas retoriniu, šiaip:
– Kokių yr nepakeliamų lengvybių, pradėjusių rastis nuo/iš Kunderos Nesnesitelná lehkost bytí?
Iš atminties:
  • [aišku,] Nepakeliama būties lengvybė (Milan Kundera),
  • Nepakeliama viešumo lengvybė (Giedra Radvilavičiūtė),
  • Nepakeliama žiemos lengvybė (RoRa)...
Reiktų pagooglint šitą žodžių junginį čekiškai ir kalbom, į kurias romanas išverstas (The Unbearable Lightness; Die unerträgliche Leichtigkeit; L'Insoutenable Légèreté etc.), ir būtų galima, manau, tikrai nemažai sužvejot.
Kam tokiais niekais užsiimt? — Paprasčiausiai įdomu. (Jei būt laiko ieškoti.)

Viewing all articles
Browse latest Browse all 992